Ce groupe de mot nous rappelle notre petite enfance. Et juste qu’aujourd’hui il est resté gravé dans nos mémoire. Cette expression en langue swahili « Hakuna matata » tiré du dessin animé : Le Roi Lion. On sait pourtant jamais posé la question de savoir ce que cette expression traduisait en définitive. Cela veut tout simplement dire «il n’y a aucun soucis» en langue française.
Une expression africaine d’origine tanzanienne
Cette expression virale d’origine tanzanienne à fait le tour du monde. Pour plus de détails consultez le site.
Cette langue à connue au cours de l’histoire une certaine dénaturation. Pour la petite histoire le swahili est originaire de la Tanzanie. Le swahili parlé de nos jours est le résultat d’un brassage avec la langue arabe. Ainsi l’expression « Hakuna matata » est devenue « Matatizo hakuna » dans d’autres régions de la Tanzanie. On remarque alors une différente prononciation suite à l’évolution de cette langue. Cependant certaines sources affirment que cette langue est l’essence de plusieurs autres langues du continent africain. Il faut retenir que le swahili parlé en Tanzanie est le plus ancien et la version authentique de cette langue. Par contre celle parlé au Kenya est un mélange de la langue arabe. Ceci s’explique à travers la différence lors de la prononciation de certains mots de cette langue.
Que signifie Hakuna matata en swahili
L’expression « Hakuna matata » ne veut pas dire grand-chose dans le contexte Tanzanien. La population l’emploi de moins en moins lors des conversations. Car sa traduction mot à mot se résume à ceci « Des soucis n’ai-je pas ». Loin d’une philosophie cette expression à juste fait le buzz lors du tournage de cette bande dessiné. Ainsi donc la célèbre chanson des deux compères de Simba le roi lion est une version reprise du groupe de Boney.